1. 項目分析
接收到稿件之后,我們先審閱文本的內(nèi)容、計算字?jǐn)?shù),并進(jìn)行任何必要的預(yù)處理。根據(jù)您提出的翻譯要求,我們將在1-2小時之內(nèi)免費(fèi)做出估價。對于大型項目,本公司會指定一名經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理,負(fù)責(zé)項目實施與協(xié)調(diào)工作。
項目安排
針對不同的項目,根據(jù)專業(yè)范圍以及語種,會從翻譯隊伍中選出最合適的譯員,竭誠為您的項目提供最佳解決方案。本公司對譯員的技能與資質(zhì)提前進(jìn)行分析與認(rèn)定,確保每個項目萬無一失。 翻 譯本公司譯員均有5年以上熟練的業(yè)務(wù)水平和翻譯技巧,能保證項目有條不紊,和諧有序地進(jìn)行。為了保持翻譯質(zhì)量和用詞規(guī)范統(tǒng)一,本公司專門建立了統(tǒng)一的術(shù)語庫和符合特定行業(yè)、特定文化背景的術(shù)語表。
審校
翻譯初稿結(jié)束后,本公司將由翻譯譯員進(jìn)行初審,檢查是否有語法錯誤、是否有漏譯,然后交由相關(guān)負(fù)責(zé)翻譯專家進(jìn)行詳細(xì)再審,看是否有誤譯,句型、取詞是否準(zhǔn)確,術(shù)語是否一致,翻譯風(fēng)格是否統(tǒng)一等。
編輯排版
由專業(yè)人員進(jìn)行圖文排版,并激光打印譯稿。能滿足客戶各種不同格式要求:中外文打字、排版,圖像掃描并提供PDF、FREEHAND、PAGEMAKER、FRAMEMAKER、ILLUSTRATOR排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。
質(zhì)量分析
翻譯與排版之后,項目主管將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。保證新翻譯的文件與原件相配。
交稿
我們可以通過FTP、電子郵件向客戶提供譯件,也可以以紙稿和磁盤或光盤形式交件;大型項目提供免費(fèi)收件和送件服務(wù)。我們可以快速處理從1頁信件至上百頁的手冊。翻譯所需時間因文件的復(fù)雜性以及所涉及的格式而異。2萬字的譯件在加急情況下,我們可以做到次日交件。
?Copyright 2008-2021 Bowen Global Translation - All rights reserved. 京ICP備09044140號-3
掃一掃關(guān)注公眾號